<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Poet Kabir on mentorship</title>
	<atom:link href="http://www.khaitan.org/blog/2010/02/poet-kabir-on-mentorship/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.khaitan.org/blog/2010/02/poet-kabir-on-mentorship/</link>
	<description>2. Etymology: Sanskrit. Supplementary information usually at the end of a writing</description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Feb 2012 08:29:23 -0700</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Guest</title>
		<link>http://www.khaitan.org/blog/2010/02/poet-kabir-on-mentorship/comment-page-1/#comment-327</link>
		<dc:creator>Guest</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Mar 2010 15:39:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.khaitan.org/blog/?p=538#comment-327</guid>
		<description>Isn&#039;t the verse like this..&lt;br&gt;&lt;br&gt;Tara mandal baithke, Chandra badai pai&lt;br&gt;Uday bhaya jab Suryaka, sab tara chhoop jai&lt;br&gt;&lt;br&gt;which means..&lt;br&gt;&lt;br&gt;The moon was boasting about his light in the association of some stars; but when the sun arose in the sky, all stars ran away from the moon.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Isn&#39;t the verse like this..</p>
<p>Tara mandal baithke, Chandra badai pai<br />Uday bhaya jab Suryaka, sab tara chhoop jai</p>
<p>which means..</p>
<p>The moon was boasting about his light in the association of some stars; but when the sun arose in the sky, all stars ran away from the moon.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: indus</title>
		<link>http://www.khaitan.org/blog/2010/02/poet-kabir-on-mentorship/comment-page-1/#comment-298</link>
		<dc:creator>indus</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Feb 2010 13:41:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.khaitan.org/blog/?p=538#comment-298</guid>
		<description>Good. this could be another interpretation. &lt;br&gt;Kabir das-ji never said what he meant, he just wrote..the literary veterans interpreted!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Good. this could be another interpretation. <br />Kabir das-ji never said what he meant, he just wrote..the literary veterans interpreted!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: indus</title>
		<link>http://www.khaitan.org/blog/2010/02/poet-kabir-on-mentorship/comment-page-1/#comment-297</link>
		<dc:creator>indus</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Feb 2010 13:40:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.khaitan.org/blog/?p=538#comment-297</guid>
		<description>Sun!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sun!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Sandeep Lodha</title>
		<link>http://www.khaitan.org/blog/2010/02/poet-kabir-on-mentorship/comment-page-1/#comment-296</link>
		<dc:creator>Sandeep Lodha</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Feb 2010 09:04:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.khaitan.org/blog/?p=538#comment-296</guid>
		<description>Got it, now who is the mentor here?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Got it, now who is the mentor here?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Anupam Bahadur</title>
		<link>http://www.khaitan.org/blog/2010/02/poet-kabir-on-mentorship/comment-page-1/#comment-295</link>
		<dc:creator>Anupam Bahadur</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Feb 2010 05:32:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.khaitan.org/blog/?p=538#comment-295</guid>
		<description>Translation (arth) - When the moon is around, the tiny stars shine brightly and think of themselves as mighty but as soon as the sun appears on horizon, the stars disappear.&lt;br&gt;Meaning (bhavarth) - Learn to be humble. You are considered good only as long as somebody better is not around. :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Translation (arth) &#8211; When the moon is around, the tiny stars shine brightly and think of themselves as mighty but as soon as the sun appears on horizon, the stars disappear.<br />Meaning (bhavarth) &#8211; Learn to be humble. You are considered good only as long as somebody better is not around. <img src='http://www.khaitan.org/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: indus</title>
		<link>http://www.khaitan.org/blog/2010/02/poet-kabir-on-mentorship/comment-page-1/#comment-293</link>
		<dc:creator>indus</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Feb 2010 08:36:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.khaitan.org/blog/?p=538#comment-293</guid>
		<description>Here it is, translated from Kabir Granthawali (in Hindi):&lt;br&gt;&lt;br&gt;&quot;Amongst people with ordinary knowledge (stars), a knowledgeable person (moon) gets praised like the moon. When the real person (sun) comes out, the moon hides along with the stars. Thus happens, when there are no people of knowledge around.&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Here it is, translated from Kabir Granthawali (in Hindi):</p>
<p>&#8220;Amongst people with ordinary knowledge (stars), a knowledgeable person (moon) gets praised like the moon. When the real person (sun) comes out, the moon hides along with the stars. Thus happens, when there are no people of knowledge around.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Sandeep Lodha</title>
		<link>http://www.khaitan.org/blog/2010/02/poet-kabir-on-mentorship/comment-page-1/#comment-292</link>
		<dc:creator>Sandeep Lodha</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Feb 2010 05:32:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.khaitan.org/blog/?p=538#comment-292</guid>
		<description>Well the literal meaning here could be &quot; Stars could be seen in the night sky even thou the moon signs good but during the day Sun makes sure that you can not see a star&quot;. In mentor-ship context probably you still need to explain.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Well the literal meaning here could be &#8221; Stars could be seen in the night sky even thou the moon signs good but during the day Sun makes sure that you can not see a star&#8221;. In mentor-ship context probably you still need to explain.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

